Oppenheimer Ahora me he convertido en Muerte, el destructor de mundos cita, explicada

Oppenheimer ahora soy Muerte, el destructor de mundos, cita explicada.

Este artículo contiene spoilers de Oppenheimer. El Oppenheimer de Christopher Nolan se ha convertido en un éxito fenomenal. En su última película, Nolan ha creado una perspicaz visión de la vida de J. Robert Oppenheimer, el físico conocido como el “padre de la bomba atómica”. Cillian Murphy está siendo elogiado por su cautivadora interpretación de Oppenheimer, ilustrando al físico con una intensa profundidad emocional.

Uno de los momentos más poderosos de toda la película es cuando Murphy pronuncia la icónica frase: “Ahora me he convertido en la muerte, el destructor de mundos”. Nolan resalta la importancia de la cita al incluirla dos veces en su última película. Durante años, la famosa cita ha estado asociada con Oppenheimer, pero ¿de dónde proviene y qué significa?

RELACIONADO: Cambios de color en Oppenheimer, explicados

¿De dónde proviene la cita de Oppenheimer?

La cita proviene del Bhagavad Gita, un texto sagrado hindú de 700 versos. Oppenheimer estaba interesado en la filosofía del hinduismo y tenía una fascinación a largo plazo con el Bhagavad Gita. En la década de 1930, Oppenheimer comenzó a aprender sánscrito, algo en lo que Nolan se detiene en la película.

En una escena memorable, Jean Tatlock (Florence Pugh) ve el Bhagavad Gita en la estantería de libros de Oppenheimer. Aunque el texto está escrito en sánscrito, Jean le pide a su amante que le traduzca un pasaje. Oppenheimer cumple con las demandas de Jean y recita las famosas líneas: “Ahora me he convertido en la muerte, el destructor de mundos”. Dado que estas palabras se pronuncian durante una escena íntima entre Oppenheimer y Jean, la cita resulta increíblemente impactante y siniestra, presagiando el daño que vendría más tarde en la vida de Oppenheimer.

En el Bhagavad Gita, las famosas líneas son pronunciadas por Krishna, una encarnación de Vishnu. En la biografía de Oppenheimer, “American Prometheus”, Kai Bird y Martin J. Sherwin ofrecen un resumen de la conversación entre Arjuna y Krishna: “A punto de liderar a sus tropas en un combate mortal, Arjuna se niega a participar en una guerra contra amigos y familiares. El Señor Krishna responde, en esencia, que Arjuna debe cumplir su destino como guerrero y luchar y matar”. Es interesante que estos temas de batalla y muerte llegarían a encarnar la vida posterior de Oppenheimer.

¿Qué significa la cita?

Existen varias interpretaciones sobre el significado de la cita, pero se asocia ampliamente con el concepto de depositar la fe en lo divino. En una entrevista con Wired, el erudito en sánscrito Stephen Thompson afirma que la cita trata sobre “un hombre mortal dejándose ir” y aceptando que su destino está controlado por un poder superior.

En la traducción de Oppenheimer, utiliza la palabra “muerte”, pero Thompson explica que el pasaje original también puede traducirse como “el tiempo que destruye al mundo”. En el contexto del Bhagavad Gita, Krishna le dice a Arjuna que todo está gobernado por lo divino, sin importar las acciones de Arjuna.

Es significativo que Oppenheimer mismo no pudo dejar ir y asociar sus acciones con un poder superior. No percibió la invención de la bomba atómica como un acto fatal, sino que asoció su creación con un sentido aplastante de dolor y culpa. Como señala James Temperton en el artículo de Wired, “la aparente incapacidad de Oppenheimer para aceptar la idea de un alma inmortal siempre pesaría en su mente”.

¿Por qué Christopher Nolan incluyó la cita en la película?

Como se mencionó anteriormente, la audiencia escucha esta cita por primera vez durante la escena de sexo entre Oppenheimer y Jean. Al recitar estas significativas líneas mientras tenía relaciones sexuales con Jean, Oppenheimer anticipa su posterior culpa, algo que no solo es causado por su creación de la bomba atómica, sino también por el trágico suicidio de Jean.

Durante la Prueba Trinity de 1945, se repiten estas fatídicas líneas. Mientras Oppenheimer contempla las profundidades de su creación ardiente, él dice: “Me he convertido en la muerte, destructor de mundos”. Al repetir esta cita, Nolan hace referencia a un detalle importante de la vida de Oppenheimer. Oppenheimer apareció en el documental de noticias de NBC de 1965 llamado “La decisión de lanzar la bomba”. Durante este documental, Oppenheimer declaró famosamente:

“Sabíamos que el mundo no sería el mismo. Algunas personas se rieron; algunas personas lloraron. La mayoría de las personas guardaron silencio. Recordé la línea del texto hindú, el Bhagavad Gita; Vishnu está tratando de persuadir al príncipe de que debe cumplir con su deber, y para impresionarlo, asume su forma de múltiples brazos y dice: ‘Ahora me he convertido en la Muerte, el destructor de mundos’. Supongo que todos pensamos eso, de una forma u otra”.

En ese momento, al contemplar su creación, Oppenheimer se dio cuenta del verdadero poder del arma. Después de la Prueba Trinity de 1945, Oppenheimer se alegró por el éxito de su creación, pero esto rápidamente se transformó en una abrumadora sensación de culpa cuando se dio cuenta de la verdadera gravedad de sus acciones. Estas famosas líneas encapsulan la culpa y el posterior arrepentimiento de Oppenheimer, convirtiendo la cita en una parte esencial de la vida de J. Robert Oppenheimer y de la película de Christopher Nolan.

MÁS: Final de Oppenheimer, explicado