Inuyasha, Kagome y la voz detrás de Moroha Una entrevista esclarecedora con Morgan Berry.

Game Rant entrevista a Morgan Berry de My Hero Academia sobre anime, actuación de voz y mucho más.

Morgan Berry, la talentosa actriz de voz detrás de Thirteen en My Hero Academia y Moroha en Yashahime, revela todos los secretos en una entrevista exclusiva.

Inuyasha y Kagome

Desde el primer episodio, se ha reconocido ampliamente que Inuyasha y Kagome estaban destinados a estar juntos. Esto se hizo realidad en el final de Inuyasha: The Final Act, donde Inuyasha y Kagome estaban listos para comenzar una vida juntos. Esta historia continuó sin problemas en el anime secuela, Yashahime: Princess Half Demon, presentando a la querida pareja y su hija, Moroha, una híbrida tres cuartos humana y un cuarto demonio.

GameTopic tuvo la oportunidad de sentarse con Morgan Berry, la actriz de doblaje en inglés de Moroha, para descubrir a la persona detrás de la voz. Morgan también presta su voz a otros personajes icónicos como Thirteen en My Hero Academia, Yoshiko Tsushima en Love Live! Sunshine!!, y Rindo Kobayashi en Food Wars.

Thirteen

Preguntas y respuestas con Morgan Berry

P: ¿Cómo comenzaste en la actuación de voz, específicamente en anime?

Berry: Todos tienen su propia historia, y la mía comienza con una competencia. Tenía experiencia en teatro, había hecho mucho teatro en vivo, un poco de actuación en cámara, y luego me encontré con una competencia de doblaje en una convención… que estaba organizada por Todd Haberkorn. En realidad estaba en el proceso de dejar mi otro trabajo. Siempre había sido una fanática del anime y de las caricaturas en general, y de los videojuegos y todo eso. Pero nunca se me ocurrió que eso era algo que podría hacer como actriz, y simplemente nunca entendí eso. Gané. Y fue bastante genial. Pensé: “¡Wow! ¿Yo? ¿Estás seguro?”

P: ¿Cuál fue el premio por ganar eso?

Berry: El premio era una audición con Funimation. Pero la cosa es que no garantizaba nada. El premio era solo una audición. Pero supongo que vieron que aún tenía potencial. Y así, siguieron enviando audiciones, y eventualmente fui seleccionada para mi primer papel protagónico como Tokaku Azuma en Riddle Story of Devil. Esa fue mi primera experiencia principal, y mi primer anime en general fue solo voces adicionales, algunos fondos en Fairy Tail, que amo. Fairy Tail es uno de mis favoritos. A partir de ahí, seguí haciendo audiciones y eventualmente [conseguí] algunos roles en videojuegos aquí y allá. Y estoy realmente agradecida de que haya funcionado, porque no sé qué estaría haciendo sin eso.

P: ¿Cómo crees que tus habilidades en el teatro se traducen a la actuación de voz?

Berry: Honestamente, es muy diferente. El ambiente cuando estás en el escenario y cuando estás en un set, tienes luces, tienes cámaras… Y con el doblaje de voz, muchas veces no tienes eso. Ahora, con el anime, al menos podemos ver algunas de las escenas antes de doblarlas. Así que sí podemos sentir la profundidad de una escena. Con los videojuegos, no siempre tenemos las imágenes.

Rindo Kobayashi en Food Wars

P: ¿Te gusta más hacer la actuación de voz para anime o para videojuegos?

Berry: En los videojuegos, hay más libertad para improvisar. No puedes alejarte mucho del guion en el anime porque debes ajustarte a los movimientos de la boca animados, y los escritores tienen que adaptar el guion para que coincida con los movimientos de la boca animados. Así que todo depende de la escritura y de cómo el ingeniero pueda ajustar el audio; pueden comprimir el audio, pero solo pueden hacerlo hasta cierto punto, porque si lo hacen demasiado, aparecerán artefactos.

Pregunta: Una de las cosas que a menudo escucho como espectador de anime es a la gente quejarse de que el doblaje no coincide exactamente con los subtítulos. ¿Es esa una de las razones?

Berry: Eso podría ser posible porque, en su mayor parte, sé que la mayoría de los guionistas quieren mantenerse fieles a la intención original del mensaje. Pero a veces tenemos que hacer cambios para que encaje mejor, en cuyo caso el director tendrá que tomar esas decisiones.

Pregunta: ¿Sub o doblaje?

Berry: Me gustan mucho los doblajes porque eso es con lo que crecí. Ahora, de vez en cuando, todos tenemos preferencias, ya sabes, todos tenemos nuestras opiniones, ¿verdad? A veces encuentro un doblaje que no me gusta y en ese caso cambio a subtitulado. Pero eso no sucede muy a menudo porque siento que hay muchos doblajes buenos. Así que la mayoría del tiempo veo doblajes.

Pregunta: ¿Tienes un anime favorito?

Berry: Hay algunos. Me encanta Fullmetal Alchemist: Brotherhood. Vaya, me encanta Greed. Es uno de mis personajes favoritos, pero también Pride. Verás, crecí viendo Fullmetal Alchemist, la serie original que no se basaba en el manga. Y luego vi Brotherhood y los giros de la trama. No los vi venir. Brotherhood tiene los villanos más geniales, y es uno de mis favoritos. Pero también Code Geass. Me encanta Johnny, hizo un trabajo increíble en eso. Johnny Yong Bosch… lo amo como persona, como actor. Y estoy bendecida de poder estar en la misma industria que él. También hemos hecho música juntos. Es simplemente un tipo genial en general.

Pregunta: Hablando de tu música, ¿cómo categorizarías el género de música que haces?

Berry: Pop rock. Pero siento que voy y vengo un poco aquí y allá.

Moroha en Yashahime: Princess Half-Demon

Pregunta: ¿Tienes una apertura y un final favoritos?

Berry: Hay dos que me vienen a la mente enseguida. “Period” de Chemistry, que era una de las canciones de apertura de Fullmetal Alchemist: Brotherhood. Y luego está “Unravel” de Tokyo Ghoul.

Pregunta: De todos los personajes a los que les has dado voz, ¿tienes un favorito o uno con el que te identifiques?

Berry: Siento que el personaje con el que más me divertí fue Moroha de Yashahime. Inuyasha es una franquicia enorme. Es icónica, y ser parte de eso es un honor y amo al personaje de Moroha. Era como el alivio cómico. Pero realmente disfruto la comedia. Me gusta poder hacer ruidos extraños cuando un personaje tropieza y se cae de cara. Es muy divertido, y siento que de todos los shows, ese fue el que más me divirtió, pero también tiene momentos profundos. En cuanto a personajes, siento que me identifico con Kase-san de Kase-san and Morning Glories. De todos los roles que he interpretado, siento que realmente era yo. Era como si estuviera contando mi historia. Y fue un momento bastante genial, surrealista, grabar para un programa cuando dices: “Wow, esto está muy relacionado con mi vida actual y mi situación actual”. Fue mágico.

Pregunta: ¿Qué opinas de que el anime se vuelva más popular? ¿Cómo crees que será en el futuro?

Berry: Honestamente, me gusta mucho que se haya vuelto más popular, aunque quizás soy un poco mezquina, tal vez un poco picante, porque recuerdo que en la escuela secundaria nos burlábamos de los que nos gustaba el anime, de leer fanfictions y cosas así. Si alguien lo supiera, te etiquetaban como nerd y la gente te hablaría a tus espaldas y se burlaría de ti. Pero en general, puedo ignorar eso porque me alegra que las personas encuentren alegría en algo que también me da alegría. El anime fue una escapatoria de la dureza de la realidad, y estoy realmente agradecida de ser parte de esta industria. Cuando era niña, nunca habría soñado con tener un trabajo tan genial como este.

P: ¿Tienes algún consejo para alguien que quiera entrar en el doblaje de voces en anime?

Berry: La actuación es actuación, el doblaje es actuación, por lo tanto, es importante probar suerte en el escenario, en frente de la cámara, tomar algunas clases de actuación para entrenarse en las artes. Ahora, no necesitas un título universitario, pero entrenarse en las artes definitivamente puede ayudar. Sé que yo no habría ganado esa competencia si no fuera por mi experiencia como actriz. Pero no solo se trata de habilidades, no solo de talento. A veces es el lugar correcto, en el momento adecuado, la suerte, las conexiones. Pero la formación actoral es definitivamente lo más importante. Pero somos contratistas independientes, por lo que definitivamente debes revisar tu motivación. Y, por supuesto, necesitas equipo de grabación porque la mayor parte de lo que hacemos son audiciones, generalmente las grabamos desde casa y las enviamos por correo electrónico. Por lo tanto, necesitamos al menos un portátil y un estudio de grabación casero decente. ¡Eso es mi plan de tres pasos: revisa tu motivación, formación actoral y equipo de grabación!

El proyecto más reciente de Morgan Berry es Lycoris Recoil como Fuki Harukawa, que actualmente se está transmitiendo en Adult Swim’s Toonami y Prime Video.

Temas Adicionales de Interés

1. El destino de Inuyasha y Kagome : Descubre cómo se desarrolla la historia de amor de Inuyasha y Kagome en Inuyasha: The Final Act y continúa en Yashahime: Princess Half Demon. Leer más

2. El Impacto del Doblaje en Anime: Descubre las razones detrás de la creciente popularidad del doblaje de anime y el debate entre versiones subtituladas y dobladas. Leer más

3. Explorando Fullmetal Alchemist: Brotherhood: Adéntrate en el mundo de Fullmetal Alchemist: Brotherhood, una querida serie de anime con personajes cautivadores e inolvidables giros argumentales. Leer más

4. El Ascenso de la Música de Anime: Descubre el mundo fascinante de la música de anime, incluyendo las populares canciones de apertura y cierre que han conquistado los corazones de los fans en todo el mundo. Leer más

5. Una Mirada entre Bastidores al Doblaje de Voces: Sumérgete en el emocionante mundo del doblaje de voces y aprende más sobre las habilidades y técnicas necesarias para dar vida a los personajes de anime. Leer más

Conclusión

Las ideas de Morgan Berry sobre su trayectoria como actriz de voz y sus experiencias en el mundo del anime y los videojuegos brindan una fascinante visión de la industria. Desde sus comienzos en un concurso de doblaje hasta sus papeles principales en series populares, el talento y la pasión de Morgan brillan. A medida que el anime continúa ganando reconocimiento mainstream, su voz trae alegría y entretenimiento a los fans de todo el mundo.

¿Tienes algún actor de voz o personaje favorito en anime? ¡Comparte tus pensamientos en los comentarios a continuación y no olvides compartir este artículo con tus compañeros fanáticos del anime!

Lista de Referencias:El destino de Inuyasha y KagomeEl Impacto del Doblaje en AnimeExplorando Fullmetal Alchemist: BrotherhoodEl Ascenso de la Música de AnimeUna Mirada entre Bastidores al Doblaje de Voces